商店摊位租赁合同
本合同在_________于_________年_________月_________日签订。合同双方为:_________(以下称为出租人)和____先生/夫人/小姐(以下称为承租人)。
1、出租人同意出租,承租人同意租赁位于_________的店房_________间,房号为_________,电话号码为_________,租期为_________年,月租金_________元(_________币)。
2、在以上第1条款中所规定的租期,从出租人完成第3条款所有规定并在7天内通知承租方后开始生效。
3、出租人同意按以下具体规定完成该店房的维修工作_________。
4、在本合同签订之日,出租人已收到合计_________元的房租保证金。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即从保证金中扣除应收款项作为租金。
5、承租人同意在每月_________日或在此之前付清租金。如果承租方违约,未在该期内付款,承租人同意本合同不经通知便可终止。
6、一切房屋、土地税均由承租方承担。
7、如果本店房在合同终止之前依法被没收,双方同意本合同遂告终止,双方不得向对方提出索赔。只要承租人还在本商店,承租人必须交纳租金,直至其搬出,把店房还给出租人为止。
8、承租人同意从本合同生效之日起开始支付租金,并向_________局缴纳电话费。
9、出租人同意在本合同签订之日起_________年内不得增加租金。
出租人(签章):_________
承租人(签章):_________
附件
this agreement is made at _________, on the _________day of_________ , between _________, hereinafter called the "lessor" and mr./mrs/miss _________, hereinafter called the "lessee".
the parties to the contract agree as follows:
1. the lessor agrees to lease and the lessee agrees to take on lease unit(s) of shophouses, room nos _________, situated at _________road, tambon _________, district of _________, province of _________, with telephone number _________, for a period of _________ years at a monthly rental of _________ baht.
2. the lease period aforementioned in clause 1 shall be effective as of the date the lessor completes all details as in clause 3, and notifies the lessee in writing within 7 days thereof.
3. the lessor agrees to complete repair of the shophouse in accordance with the following details:_________.
4. on this contract signing date, the lessor has received a deposit as rent security amounting to_________baht. should the lessee be overdue on rent payment for any month, the lessee agrees for the lessor to immediately deduct the amount due from the said deposit as rent payment.
5. the lessee agrees to pay rent to the lessor by or before the_________th day of every month. should the lessee be in default of rent payment within the said period, the lessee agrees that this contract then becomes extinct without any notification.
6. payment of all building and land taxes shall be borne solely by the lessee.
7. should the shophouse be legally condemned before expiration of the contract, the parties agree that the contract becomes extinct and shall not claim any damages from each other. provided that the lessee still resides in the building for which the lessee shall pay rent to the lessor until the lessee moves out of the building and completes handover of the building to the lessor.
8. the lessee agrees to pay rent and all telephone bills to the telephone organization of _________ from the day of the enforcement of this contract.
9. the lessor agrees that he shall not increase the rent for a period of 2 years from the date of this contract signing.
lessor (signature) :_________
lessee (signature) :_________
-
发电机经营租赁合同(通用3篇)
发电机经营租赁合同篇1甲方:身份证号:住所:联系方式:乙方:住所:联系方式:1、被收购网站的基本情况为:某某某网站,日访问ip为左右,属于某某某网站;2、本协议被收购的标的物包括域名为…和这3个域名所指向的空间的所有内容以及与此域名和网址上的内容有关的所有知识产权;3...
-
北京市住宅小区租赁合同(通用3篇)
北京市住宅小区租赁合同篇1出租方:承租方:出租方(甲方):承租方(乙方):依据《中华人民共和国民法典》及有关法律、法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就房屋租赁的有关事宜达成协议如下:第一条房屋基本情况该房屋坐落于北京市▁▁▁区(县)▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁...
-
租赁房屋安全协议(通用3篇)
租赁房屋安全协议篇1甲方(出租方):________________乙方(承租方):________________一、本协议为________________房屋租租赁合同的附件,与房屋租赁合同具有同等的法律效力。二、根据房屋租赁合同,甲方应向乙方提供符合房屋使用条件的房屋,乙方在使用房屋时必须严格...
-
物业公司洒水车租赁合同(通用3篇)
物业公司洒水车租赁合同篇1洒水车租赁合同承租方(甲方)身份证号及公司:_________________出租方(乙方)身份证号及公司:_________________为明确双方权利和义务,根据平等互利、自愿有偿、诚实信用的原则,经甲乙双方协商一致,达成洒水车租赁协议,条款如下:1、租用车辆:__...