翻译服务合同
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
y a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b.
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
2. party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by force majeure). details about the delivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
y b shall keep confidentiality of any documents provided by party a and can not disclose to the third party.
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX 中 “不计空格的字符数”); 打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。
ulation of the load of translation: for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (chinese version wordXX “chinese characters not including blank spaces ”). for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为 元/千字符(十万字以上)。
y b will charge the translation project from party a with favorable price: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than 100000 chinese characters and marks).
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:
账户名:北京司文斋翻译服务有限公司
开户行:中国工商银行国贸支行
账号:0XX41609020132864
交换号:0416
6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract). below is the bank information of party b.
account name: beijing sunwise translation services co., ltd.
bank: icbc world trade branch
account number: 0XX41609020132864
exchange #: 0416
七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
7. party b promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30 日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。
8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50% will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days, a late payment charge of 5‰ daily is applied.
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
y b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. in case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both party a and party b.
-
工程项目服务承诺书(通用3篇)
工程项目服务承诺书篇1在_________施工中,我施工队郑重向_________公司承诺如下:1、保证按贵公司要求,认真履行合同规定的权利和义务,投入精干的施工队伍,配备良好的施工机具和_____,安排作风好、技术精、实践经验丰富的工程技术人员进行管理与协调,并且配合、服...
-
电信服务协议(通用18篇)
电信服务协议篇1电信服务协议电信服务协议特别提示:客户及其代理人在入网之前,请务必仔细阅读本协议各条款,尤其是“特别提示”及黑体字部分(标题除外),如有不明之处请及时咨询。客户及其代理人有权同意本协议或选择其他协议,但客户及其代理人在签署本协议后即视为客...
-
非诉法律服务合同(精选27篇)
非诉法律服务合同篇1甲方:_________________乙方:_________________甲乙双方于年月日签订《市场推广合作协议》,现双方就该协议中有关外包商服务费、有关费用等约定的调整事宜,达成如下协议:_________________一、自年月日起,乙方的所有标扣类新签约商户执行如下标准...
-
会议承办代理合同(通用3篇)
会议承办代理合同篇1会议承办代理合同甲?方:乙?方:经友好协商,甲乙双方就乙方承办/代理甲方之_________会议事宜达成如下协议,双方共同遵守执行。一、?甲方主办的会议全部交由乙方承办。会议地点是_____________________。会议时间____年____月____日至____年____...