峨眉山和乐山大佛英文导游词
乐山大佛,又名凌云大佛,位于四川省乐山市南岷江东岸凌云寺侧,濒大渡河、青衣江和岷江三江汇流处。大佛为弥勒佛坐像,通高71米,是中国最大的一尊摩崖石刻造像。下面是小编为大家带来的关于“峨眉山和乐山大佛英文导游词”,欢迎阅读!
峨眉山和乐山大佛英文导游词
Emei Mountain lies seven kilometers southwest of Emeishan City and is one of the four mountain ranges in China that Buddhists consider sacred. It was included in the UNESCO world heritage list in 1996. The mountain stretches more than 200 kilometers from south to north. Its main peak, Wanfo Top, is 3,099 meters above sea level. Since ancient times Emei Mountain has been described as "Beauty Under Heaven". Temples were built as early as the Eastern Han Dynasty (25——220) and Buddhism was introduced to the mountain during the Jin Dynasty. In the Ming and Qing dynasties there were more than 150 temples.
A legend claims that the mountain was where Samantabhadra gave lectures on Buddhism and most temples house a statue of Samantabhadra. The main scenic spots on the mountain include the Baoguo Temple, Wannian Temple, Fohu temple, Qingyin Pavilion, Heilongjiang Tunnel, Hongchun Platform, Xianfeng Temple (Jiulao Cave), Xixiang Pond and Golden Summit. These places are at different altitudes and have different climates. Temperatures at the top of mountain are 15 degrees lower than at the foot. Emei Mountain is a well-known natural museum with more than 3,000 specimens of plants and 2,000 types of animals including groups of monkeys that appear on the mountain roads and fascinate the tourists.
Baoguo Temple sits at the foot of the mountain at the entrance and exit of the mountain area. The temple was built during the reign of Ming Emperor Wanli(1573——1620). About 15 kilometers from the Baoguo Temple is Wannian Temple, one of the main temples in the mountain area. Wannian Temple, or the Temple of Samantabhadra as it was known before the Ming Dynasty, was built during the reign of Emperor Long’an of the Eastern Jin dynasty (397——401). It has no beams and houses a bronze statue of Buddha Samantabhadra mounted on a six-toothed white elephant cast in 1980, the fifth year of the Northern Song Dynasty. The statue is 7.3 meters high and weighs 62 tons. Xianfeng Temple is situated a the foot of the Jiulao Peak and the old halls were built with tin sheets and iron tiles. The intact halls were rebuilt in 1779. Fohu Temple is located one kilometer west of Baoguo Temple and at the foot of Fohu Hill. It is one of the largest temple in the mountain area. Rebuilt in 1651, it covers an area of 13,000 square meters and is accessible from the highway. At the Golden Summit, the pinnacle of the mountain area 3,065 meters above sea level, is Puguang Hall of Temple. It was constructed during the Eastern Han Dynasty and has been rebuilt several times after being struck by lightning. The Golden Summit is an ideal place to view the sunrise, the sea of clouds, the "Buddhist lights" and "Sacred lamps".
The Giant Buddha on the east bank of Mingjiang River in Leshan City, Sichuan Province, rests his feet where three rivers——the Minjiang, Qingyi and Dadu——join. The Buddha faces Emei Mountain across the river and at its back is the western slope of Lingyun Mountain. Standing at 70.7 meters with shoulders 24 meters wide it is an impressive sight. A water drainage system reduces erosion by rain and slows weathering.
The statue was begun in 713 and completed in 803. To the right of the statue a plank road with nine turns was built and it is now famous as the nine-turn plank road; it goes from the bottom to the top.
-
索溪峪的导游词(精选7篇)
索溪峪的导游词篇1索溪峪,是土家语音译;这三个字按其意为:suǒ雾,xī大,yù山庄,连起来就是雾大的山庄。索溪峪位于武陵源风景名胜区东北部,总面积25400公顷,武陵源区人民政府驻地军地坪在此景区中心。景区于1982年2月设为省级自然保护区(核心面积3640公顷)。有...
-
朱家尖导游词(精选3篇)
朱家尖导游词篇1大家好,我是舟山旅行社的导游,我叫,很高兴能为大家的舟山之行提供导游服务,在此,我代表我们旅行社、代表舟山全体人民热烈欢迎大家来到美丽的千岛新城--舟山,舟山市是我国唯一一个以群岛组建的城市,是中国首个群岛新区(新区20xx年3月14日成立),舟山成为...
-
山西老顶山森林公园导游词(精选3篇)
山西老顶山森林公园导游词篇1摘要顶山森林公园原名百谷山,位于长治城东15华里处,海拨为1378米,为太行山西南部主峰之一。老顶山东临平顺,东南连壶关,北接潞城,西临上党盆地。从西南向东北向依次为断顶、奶奶庙、玉皇顶、梳妆楼和老顶。老顶山在长治城东北七公里处,有...
-
函谷关导游词(精选5篇)
函谷关导游词篇1各位亲爱的游客朋友:大家早上好!很高兴在这个风和日丽的早上看到大家!同时也很荣幸今天能与大家同行,首先感谢在座的各位朋友参加由我们()旅行社组织的这次函谷关一日游活动。首先自我介绍一下,我就是这次的导游员。(大家可以叫我小波,千万不要叫波...